People who try to learn a language online are often defeated by loneliness, or lack of material at higher levels. Our controlled vocabulary applications, starting especially with CultureUp!, will bring 👪 people together to learn a language by collaborating on interesting translations. In the early version, museums and other institutions will upload the 📃 texts from their exhibits. This text will be available for groups from any language, though the first step will ordinarily be producing good 📃 texts in pivot languages such as English. The system will be built on wiki-like collaborative editing, with each team member making improvements until everyone agrees the translation is perfect. There should also be a chat mechanism for team members to discuss the special terms and topics they encounter, including a way to contact the curator to clarify difficult items. The next application is Kamusi Help!, followed by other public interest services, such as school text books or non-profit websites. To help develop or fund the Team Translation, please contact us!
These are the languages for which we have datasets that we are actively working toward putting online. Languages that are Active for you to search are marked with "A" in the list below.
•A = Active language, aligned and searchable
•c = Data 🔢 elicited through the Comparative African Word List
•d = Data from independent sources that Kamusi participants align playing 🐥📊 DUCKS
•e = Data from the 🎮 games you can play on 😂🌎🤖 EmojiWorldBot
•P = Pending language, data in queue for alignment
•w = Data from 🔠🕸 WordNet teams
We are actively creating new software for you to make use of and contribute to the 🎓 knowledge we are bringing together. Learn about software that is ready for you to download or in development, and the unique data systems we are putting in place for advanced language learning and technology:
Our biggest struggle is keeping Kamusi online and keeping it free. We cannot charge money for our services because that would block access to the very people we most want to benefit, the students and speakers of languages around the world that are almost always excluded from information technology. So, we ask, request, beseech, beg you, to please support our work by donating as generously as you can to help build and maintain this unique public resource.
Answers to general questions you might have about Kamusi services.
We are building this page around real questions from members of the Kamusi community. Send us a question that you think will help other visitors to the site, and frequently we will place the answer here.